Lève-toi, mon amie, et viens! Hooglied 2, vers 10-14
Lève-toi, mon amie, ma belle et viens!
Car voici, l’hiver est passé; la pluie a cessé,
elle s’en est allée. Les fleurs paraissent sur la terre,
le temps de chanter est arrivé.
Et la voix de la tourterelle
se fait entendre dans nos campagnes.
Le figuier embaume ses fruits,
et les vignes en fleur exhalent leur parfum.
Lève-toi, mon amie, ma belle et viens!
Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher,
qui te caches dans les escarpées.
Fais-moi voir ta figure, fais-moi entendre ta voix;
Car ta voix est douce et ta figure est agréable.
Car voici, l’hiver est passé; la pluie a cessé,
elle s’en est allée. Les fleurs paraissent sur la terre,
le temps de chanter est arrivé.
Et la voix de la tourterelle
se fait entendre dans nos campagnes.
Le figuier embaume ses fruits,
et les vignes en fleur exhalent leur parfum.
Lève-toi, mon amie, ma belle et viens!
Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher,
qui te caches dans les escarpées.
Fais-moi voir ta figure, fais-moi entendre ta voix;
Car ta voix est douce et ta figure est agréable.
Sta op, vriendin, mooi meisje, kom!
Kijk! De winter is voorbij, voorbij zijn de regens, weggegaan.
De bloemen zijn verschenen op het veld,
nu breekt de zangtijd aan, het koeren van de duif
klinkt op het land.
De vijgenboom is al vol vruchten,
de wijnstok rankt en geurt.
Sta op, vriendin, mooi meisje, kom!
Mijn duif in de rotskloof,
verscholen in de bergwand.
Laat mij je gezicht zien,
laat mij luisteren naar je stem:
want je stem is zo lieflijk, je gezicht zo bekoorlijk.
Kijk! De winter is voorbij, voorbij zijn de regens, weggegaan.
De bloemen zijn verschenen op het veld,
nu breekt de zangtijd aan, het koeren van de duif
klinkt op het land.
De vijgenboom is al vol vruchten,
de wijnstok rankt en geurt.
Sta op, vriendin, mooi meisje, kom!
Mijn duif in de rotskloof,
verscholen in de bergwand.
Laat mij je gezicht zien,
laat mij luisteren naar je stem:
want je stem is zo lieflijk, je gezicht zo bekoorlijk.